AISTEEL 2019 Conference

Translation Shift in the English Version of Musabaqah Tafsir Quran
Muhajirah Binti Jamaluddin, English Applied Linguistic Program Universitas Negeri Medan. Medan, Indonesia. Corresponding email: muhajirahbintijamaluddin@gmail.com. Amrin Saragih. English Applied Linguistic Program Universitas Negeri Medan. Medan, Indonesia. Anni Holila Pulungan, English Applied Linguistic Program Universitas Negeri Medan. Medan, Indonesia.

Universitas Negeri Medan Medan, Indonesia


Abstract

This study identify the translation shift in the English version of the recitation of the holy book in Musabaqah Tafsir Quran. Qualitative research design was applied in this study. The data of the study were English text of English version of the Arabic version of the Holy Quran that was translated from Arabic into English by the participants of Musabaqah Tafsir Quran in National level of MTQ 2014 in Kepulauan Riau. The results showed that all kinds of category of shift occur in the English version of Musabaqah Tafsir Quran, they are: structure shift, class shift, unit shift, and intra-system shift. In addition, there were some data categorized into double kinds of shift.

Keywords: translation, shift, tafsir quran

Topic: Social,Language and Cultural Education

Link: https://ifory.id/abstract-plain/7fLrHcYGXKUJ

Web Format | Corresponding Author (Muhajirah Binti Jamaluddin)