Meaning Equivalence in Abdullah Yusuf Ali Translation of Surah al Waqiah into Indonesian Wirdatul Mardhiah, Dr. Hj. Siti Aisyah Ginting, M.Pd, Dr. Anni Holila Pulungan, M.Hum
Universitas Negeri Medan
Abstract
WIRDATUL MARDHIAH. Meaning Equivalence in Abdullah Yusuf Ali Traslation of Surah al Waqiah From English into Indonesian. English Applied Linguistics Study Program, Postgraduate School, State University of Medan. 2019. The aims of this study were to find out the kinds of meaning equivalence in Abdullah Yusuf Ali translation of Surah al Waqiah from English into Indonesian, and to describe the rules of Abdullah Yusuf Ali traslated in contextual meaning equivalence of Surah al Waqiah from English into Indonesian, and to describe the ways Abdullah Yusuf Ali translated Surah al Waqiah from English into Indonesian. The research was conducted by using qualitative descriotive design. Al Quran is the guide of life of human beings in the world and has many features that contained in the Quran. The Quran is Kalam Illahi, so as not to damage the contents of messages that contained in the Quran and can be easily understood by the reader. Translation is very important, because language and translation cannot be separed. Abdullah Yusuf Ali has succeeded to translate the Quran perfectly, especially in traslating surah al Waqiah Besides that, informants were needed to validate data. The data was analyzed by using Modification of Accuracy Rating Instrument (Kurnianingtyas, 2008). The result of this study were There werethree kinds of meaning equivalence in the translation of Surah al Waqiah from English into Indonesian namely equivalence (62,5%), almost equivalence (26%) and non equivalence (11,5%).
Keywords: meaning Equivalence, surah al Waqiah, Abdullah Yusuf Ali
If your conference is listed in our system, please put our logo somewhere in your website.
Simply copy-paste the HTML code below to your website (ask your web admin):